NUEVA ESCUELA EN JUDEAN HILLS CAPACITA A SACERDOTES PARA EL TERCER TEMPLO

0
5218

Yoni Tzadok dirige una escuela inusual en las montañas de Judea para prepararse para el Tercer Templo. Según Tzadok, el primer requisito para entrar al Templo será hablar la “Lengua Sagrada” que no es hebrea sino, más bien, un retorno a cómo hablaban los hombres ante la barrera lingüística divina impuesta en la Torre de Babel.

YONI TZADDOK: ENSEÑANDO EL TEMPLO

Como el primero de una serie de entrevistas sobre sus preparativos para el Tercer Templo, el periodista de video de Israel365 Joshua Wander habló con Yoni Tzadok , un residente de Mitzpe Jericó con vista a la región donde los judíos regresaron por primera vez a la tierra de los Patriarcas. Tzadok está fervientemente involucrado en varios proyectos enfocados en estos preparativos y aunque su enfoque de algunos de los aspectos es decididamente no convencional, lo que levanta las cejas de algunos eruditos de la Torá, sus esfuerzos indudablemente inspiran un debate sobre temas que han permanecido inactivos desde que se inauguró el Templo. destruido. 

Para promover la causa del Tercer Templo, Tzadok estableció una escuela enfocada en educar a Kohanim (hombres judíos de la casta sacerdotal) y Leviim (hombres judíos de la tribu de Levi) que finalmente servirán en el Tercer Templo.

En su conversación con Wander, Tzadok explicó que se refirió a la escuela como Bet HaMoked, la sección del Templo en la que los Kohanim se quedarían durante su semana anual de servicio. 

“Mi escuela está abierta para cualquier persona”, explicó Tzadok. “No solo kohanim y Leviim, y no solo para judíos. Musulmán o cristiano, esta es la próxima etapa del mundo, por lo que todos deberían prepararse «.

“Le estoy dando las llaves a cualquiera que quiera abrir las puertas a este mundo y la próxima etapa”, explicó Tzadok. «Sólo abre, recuerda y un mundo completamente nuevo está ahí».

HECHO DE HUESOS DE ANIMALES KOSHER.

A la entrada de su escuela, a lo que Tzadok se refiere como Bet HaLeviim (la casa de los levitas), Tzadok tiene una exhibición de piedras que, según su investigación, son adecuadas para su uso en la construcción del altar. Otra exhibición se enfoca en enseñar acerca de los instrumentos musicales únicos que eran una parte esencial del servicio del Templo. 

“Nada de estos, los instrumentos y las piedras, puede provenir del hierro”, explicó Tzadok, citando la sección de la Mishna (ley oral) titulada Kelim (herramientas / instrumentos). «Algunos están hechos de huesos de animales kosher y estamos enseñando a tocarlos».

LOS GUARDIAS EN LA ENTRADA DEL TEMPLO GARANTIZAN LA PUREZA DE LOS SACRIFICIOS

Otro aspecto importante del servicio del templo fue un conocimiento completo e intensivo de la pureza y la impureza rituales. 

“Es importante saber quién puede ingresar al Bet HaMikdash (Templo) y quién no”, explicó Tzadok. “Por ejemplo, si un hombre llega al Templo, antes de entrar, deben preguntarle cómo llegó. Si dijo que vino en autobús, no puede entrar porque el autobús es, por defecto, ritualmente impuro. Así que tiene que haber guardias en la entrada del Templo para asegurar la pureza de los sacrificios

NO HABRÁ INGLÉS NI OTROS IDIOMAS

“Todos los que sirven en el Templo deben saber cantar y hablar en Lashon HaKodesh (la lengua sagrada)”, explicó Tzadok. “En el mundo del Temple, no habrá inglés ni otros idiomas. Debido a los pecados del hombre en la generación de la Torre de Babel, todos los hombres se dispersaron y sus idiomas se confundieron. El Tercer Templo nos arreglará, llevándonos hacia atrás y hacia adelante al mismo tiempo. El mundo volverá a los días de antaño, antes de los pecados, cuando todos hablaban el Lashon HaKodesh «.

Tzadok se refirió a un verso en Lamentaciones como su fuente.

Hashem , devuélvenos a ti mismo, y volvamos; ¡Renueva nuestros días como antaño! Lamentaciones 5:21

“Es hebreo, pero lo más importante es que lo usaremos como debe usarse”, explicó.

IVRIT ‘VIENE DE LA PALABRA’ CRUZAR ‘

Tzadok entiende que el hebreo moderno tal como se usa en Israel hoy no es Lashon HaKodesh.

“’Ivrit’ viene de la palabra ‘cruzar’”, explicó. “Viene de ‘sobre el río’. Es un idioma semítico, pero no es Lashon HaKodesh, que desapareció después de que Babilonia llegó al poder «.

Como ejemplo, Tzadok explicó que el nombre ‘Moisés’, o Moshe en hebreo, se considera un nombre hebreo arquetípico, sin embargo, la palabra no es, de hecho, de origen hebreo.

“Cuando Batya, la hija de Faraón, sacó a Moisés del agua, ella lo llamó ‘Moisés’ por ese acto”, dijo Tzadok. “Sin embargo, ella hablaba egipcio, no hebreo. La Torá tradujo lo que dijo, pero no es su nombre en Lashon HaKodesh «.

Tzadok explicó que la comunicación en el Tercer Templo, de hecho, en todo el mundo, volverá a la condición anterior a Babel / posterior al Edén. Esta transición post-Mesías fue mencionada por el Profeta Sofonia.

Porque entonces haré que los pueblos sean puros de habla, para que todos invoquen a Hashem por su nombre y le sirvan unánimes. Sofonías 3: 9